弁護士法人 みお綜合法律事務所神戸支店
2025.07.17
刑事事件の弁護

外国人がやっていない罪(えん罪)に問われるリスク

【日本語版】

1. 「やっていない罪」で逮捕されたフィリピン国籍の女性

2024年、津地方裁判所で、フィリピン国籍の女性に、無罪が言い渡された事件がありました。この女性は、薬物を使用した罪に問われましたが、最終的に、無罪となりました。「やっていない罪」に問われた理由に、「言葉の壁」が大きくかかわっていました。

この女性が逮捕された理由は、SNSでのあるやりとりでした。この女性は、知人から、「Brad may damo ka ?」というメッセージを受け取りました。このメッセージは、「Brad、草はありますか?」という意味です。Bradは男性名ですので、明らかにこの女性とは関係のないメッセージでした。

ところが、取調べの際に、知人が「Bradはアイコ(この女性のニックネーム)のことだ」と供述しました。通訳人が、この供述を受けて、メッセージ自体を「アイコ、葉っぱある?」と誤訳してしまいました。そのせいで、「メッセージの『Brad may damo ka ?』は『アイコ、葉っぱある?』という意味である」と誤解が生じたまま、捜査が進められ、起訴されました。

最終的に、この女性は、裁判の中で、捜査中に起きた誤解が明らかになって、無罪判決を受けました。しかし、「やっていない罪」で長期間拘束されて、人生の大切な時間を奪われました。

2. 「言葉の壁」がもたらす問題

この事件に限らず、外国籍の方が、「言葉の壁」が原因で、「やっていない罪」に問われることがあります。

私が以前に担当したベトナム国籍の留学生の刑事事件でも、「言葉の壁」が問題になりました。日本語とベトナム語のちょっとしたニュアンスの違いから、捜査中に誤解が生まれました。

警察から「やっていない罪」に問われたときは、何よりも「事実を丁寧に話す」ことが大切です。自分はなぜ無実なのか、理解を求めなければなりません。

ただ、ここで問題になるのが、「言葉の壁」です。罪に問われた場合は、取調べや裁判で、取調官や裁判官に、真実を理解してもらわなければなりません。

ただ、すべてのやりとりを、通訳人を介してしなければなりません。通訳人を介したやりとりは、いわば「伝言ゲーム」です。通訳人の能力がどれほど高くても、円滑にコミュニケーションをすることは大変です。

また、取調べや裁判では、自分で通訳人を選ぶことができません。通訳人のレベルに問題があれば、コミュニケーションがうまくいかず、自分の考えをうまく伝えられません。

コミュニケーションがうまくいかないと、取調官や裁判官から、「何か大切なことを隠しているのではないか?」「ごまかしているのではないか?」と、疑われやすくなります。そして、その疑いが大きくなればなるほど、「やっていない罪(えん罪)に問われるリスク」が高くなります。

3. やっていない罪に問われたらどうすればよいのか?

もし、やっていない罪に問われそうになったら、すぐに弁護士に相談することを強くおすすめします。

弁護士に依頼すれば、あなたの考えを丁寧に文書(供述録取書)にまとめて、証拠にすることができます。取調べなどとは違って、弁護士に依頼して文書を作成するときは、自分で信頼できる通訳人に依頼することができます。また、弁護士は「依頼者の見方」ですので、偏見を持たずに、あなたの考えを文書にすることができます。

たとえ、警察・検察が真実を誤解していても、なるべく早く弁護士に依頼して、誤解を解消する活動を続ければ、「やっていない罪に問われるリスク」は大きく下がります。

また、取調べを担当する通訳人のレベルに問題があれば、弁護士から、通訳人を変更するように要請したり、誤訳の検証のために、取調べの様子を録画するように申し入れたりすることができます。

また、捜査中に生まれた誤解を解消することができず、「起訴」されたとしても、弁護士に依頼して作成した文書(供述録取書)が、裁判において有力な証拠になります。

弁護士に依頼するメリットは、それだけではありません。例えば、日本の刑事手続の流れについて尋ねたり、困ったときに気軽に意見を求めたりすることができます。これによって、「なじみの薄い国で犯罪者のように扱われる不安」を減らし、落ち着いた気持ちで対応することができます。

4. 刑事事件のことで弁護士をお探しの方は

刑事事件のことで弁護士をお探しの方は、ぜひ当事務所までお問い合わせください。外国人の刑事弁護について経験のある弁護士が、詳しくアドバイスを差し上げます。

【English translation version】

*Translated with DeepL.com

1. A Filipino woman arrested for a crime she did not commit

In 2024, a Filipino woman was acquitted at the Tsu District Court. The woman had been charged with drug use, but was ultimately found not guilty. The reason she was charged with a crime she did not commit was largely due to a language barrier.

The woman was arrested because of an exchange on social media. She received a message from an acquaintance that read, “Brad may damo ka?” This message translates to “Brad, do you have any weed?” Since “Brad” is a male name, it was clearly unrelated to the woman.

However, during the investigation, the acquaintance stated, “Brad refers to Aiko (Aiko is her nickname.).” The interpreter, upon hearing this statement, mistakenly translated the message as “Aiko, do you have any leaves?” As a result, the investigation proceeded under the misunderstanding that the message “Brad may damo ka?” meant “Aiko, do you have any leaves?” and she was indicted.

Ultimately, during the trial, the misunderstanding that occurred during the investigation was clarified, and she was acquitted. However, she was detained for a long period of time for a crime she did not commit, and her precious time in life was taken away.

2. Issues caused by the “language barrier”

Not limited to this case, foreign nationals may be accused of crimes they did not commit due to the “language barrier.”

In a criminal case involving a Vietnamese international student I previously handled, the “language barrier” also became an issue. Due to subtle differences in nuance between Japanese and Vietnamese, misunderstandings arose during the investigation.

When accused of a crime you did not commit by the police, it is most important to “carefully explain the facts.” You must seek understanding of why you are innocent.

However, the problem here is the “language barrier.” If you are accused of a crime, you must ensure that the investigators and judges understand the truth during interrogations and trials.

However, all communication must be conducted through an interpreter. Communication through an interpreter is like a “game of telephone.” No matter how skilled the interpreter may be, smooth communication is difficult.

Furthermore, during interrogations and trials, you cannot choose your own interpreter. If there are issues with the interpreter's level of proficiency, communication may not go smoothly, and you may not be able to convey your thoughts effectively.

If communication does not go smoothly, investigators and judges may become suspicious, thinking, “Are they hiding something important?” or “Are they trying to deceive us?” The more suspicion grows, the higher the risk of being accused of a crime you did not commit (false accusation).

3. What should you do if you are accused of a crime you did not commit?

If you are accused of a crime you did not commit, we strongly recommend that you consult a lawyer immediately.

If you hire a lawyer, they will carefully compile your thoughts into a document (statement) that can be used as evidence. Unlike during interrogations, when you hire a lawyer to prepare a document, you can choose an interpreter you trust. Furthermore, a lawyer represents your perspective, so they can document your thoughts without bias.

Even if the police or prosecution misunderstand the truth, by promptly retaining a lawyer and continuing efforts to resolve the misunderstanding, the risk of being charged with a crime you did not commit can be significantly reduced.

Furthermore, if there are issues with the level of the interpreter conducting the interrogation, you can request the lawyer to negotiate to change the interpreter or propose recording the interrogation to verify any mistranslations.

Even if misunderstandings arising during the investigation cannot be resolved and you are indicted, the documents (statements) prepared by the lawyer can serve as strong evidence in court.

The benefits of hiring a lawyer are not limited to this. For example, you can ask about the flow of criminal procedures in Japan or seek advice casually when you are in trouble. This can reduce the anxiety of being treated like a criminal in an unfamiliar country and allow you to respond calmly.

4. If you are looking for a lawyer for a criminal case

If you are looking for a lawyer for a criminal case, please feel free to contact our office. Lawyers with experience in criminal defense for foreigners will provide detailed advice.

このコラムを書いた人

弁護士石田優一
兵庫県弁護士会所属 68期 登録番号53402
みお神戸支店長、パートナー弁護士。社会保険労務士、登録情報セキュリティスペシャリストの資格を持ち、くらしの身近な相談から、企業法務、IT法務、ベンチャー支援まで、幅広く注力する。弁護士として神戸・兵庫に貢献できることを日々探求している。

同じカテゴリのコラム記事

  • 刑事事件の弁護
    2025.07.17
    外国人がやっていない罪(えん罪)に問われるリスク
  • 刑事事件の弁護
    2022.09.15
    外国人留学生の刑事弁護
業務案内 業務案内
暮らしのサポート
・交通事故の問題
・借金の問題
・刑事事件の弁護
・終活のサポート
・遺産相続のトラブル
・離婚・夫婦のトラブル
働く人のサポート
・フリーランスのトラブル
・労働者のトラブル
ビジネスのサポート
・企業法務